N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
fârst uênt’ârs snou fól |
First winter’s snowfall |
Primeira neve do inverno |
2 |
srôuên békiards snou bóls |
Throwing backyards snowballs |
Jogando bolas de neve nos quintais |
3 |
uôrmd âp bai zâ fáiâr pleis |
Warmed up by the fire place |
Aquecido pela lareira |
4 |
marshmélôus guét fáiâr on zéroupen flêim |
Marshmallows get fire on their open flame |
Marshmallows provocam fogo na sua chama |
5 |
ól mai frends guét t’âguézâr |
All my friends get together |
Todos os meus amigos se reúnem |
6 |
uêshên ai uóz zér bât aim névâr |
Wishing I was there but I’m never |
Desejando que eu estivesse lá, mas eu nunca estou |
7 |
lêven ên zâ sân xain |
Living in the sunshine |
Viver na luz do sol |
8 |
bât drímên óv a pleis kóld roum |
But dreaming of a place called home |
Mas sonhando com um lugar chamado casa |
9 |
ai uana rân, uana rân âuêi |
I wanna run, wanna run away |
Eu quero correr, quero fugir |
10 |
aim drímên óv a pleis kóld roum |
I’m dreaming of a place called home |
Eu estou sonhando com um lugar chamado casa |
11 |
ai kûd trai bât aim stâk ên t’âdêi |
I could try but I’m stuck in today |
Eu poderia tentar, mas eu estou preso hoje |
12 |
aim drímên óv pleis zéts |
I’m dreaming of place that’s |
eu estou sonhando com um lugar que é |
13 |
srí sáuzend máiâls âuêi |
Three thousand miles away |
Três mil quilômetros de distância |
14 |
fíls laik êz fârévâr |
Feels like is forever |
Parece que é para sempre |
15 |
sims laik iestârd’êi |
Seems like yesterday |
Parece que foi ontem |
16 |
uí uâr ranên âraund t’aun t’âguézâr |
We were running around town together |
Nós estávamos correndo pela cidade juntos |
17 |
zês pleis, djâst eint zâ seim |
This place, just ain’t the same |
Este lugar, simplesmente não é o mesmo |
18 |
ai mês zâ stórmi uézâr |
I miss the stormy weather |
Sinto falta do clima de tempestade |
19 |
aim nat ôukei, srí sáuzend máiâls âuêi |
I’m not okay, three thousand miles away |
Eu não estou bem, a cinco mil quilômetros de distância |
20 |
iú dont pêk âp bât ai kíp ridáiâlen |
You don’t pick up but I keep redialling |
Você não atende, mas eu continuo a ligando |
21 |
kóz iôr âslíp |
Cause you’re asleep |
Porque você está dormindo |
22 |
gát iór fôun on sailent |
got your phone on silent |
Colocou o seu telefone em modo silencioso |
23 |
st’êl ârli ríâr aim uaid âuêik |
Still early here I’m wide awake |
Ainda cedo aqui, estou acordado |
24 |
ai djâst uana ríâr iú t’él mi ól âbautt’âdêi |
I just wanna hear you tell me all about today |
Eu só quero ouvir você me contar tudo sobre hoje |
25 |
ólzou ai névâr ríli xôud êt |
Although I never really showed it |
Embora eu nunca mostrei |
26 |
ai réd t’u lív fór mi t’u nourês |
I had to leave for me to notice |
Eu tive que sair para notar |
27 |
zét lêven ên zâ sân xains kôld |
That living in the sunshine’s cold |
Essa vida no frio da luz do sol |
28 |
aim drímên óv a pleis kóld roum |
I’m dreaming of a place called home |
Eu estou sonhando com um lugar chamado casa |
29 |
ai uana rân, uana rân âuêi |
I wanna run, wanna run away |
Eu quero correr, quero fugir |
30 |
aim drímên óv a pleis kóld roum |
I’m dreaming of a place called home |
Eu estou sonhando com um lugar chamado casa |
31 |
ai kûd trai bât aim stâk ên t’âdêi |
I could try but I’m stuck in today |
Eu poderia tentar, mas eu estou preso hoje |
32 |
aim drímên óv pleis zéts |
I’m dreaming of place that’s |
eu estou sonhando com um lugar que é |
33 |
srí sáuzend máiâls âuêi |
Three thousand miles away |
Três mil quilômetros de distância |
34 |
fíls laik êz fârévâr |
Feels like is forever |
Parece que é para sempre |
35 |
sims laik iestârd’êi |
Seems like yesterday |
Parece que foi ontem |
36 |
uí uâr ranên âraund t’aun t’âguézâr |
We were running around town together |
Nós estávamos correndo pela cidade juntos |
37 |
zês pleis, djâst eint zâ seim |
This place, just ain’t the same |
Este lugar, simplesmente não é o mesmo |
38 |
ai mês zâ stórmi uézâr |
I miss the stormy weather |
Sinto falta do clima de tempestade |
39 |
aim nat ôukei, srí sáuzend máiâls |
I’m not okay, three thousand miles |
Eu não estou bem, três mil milhas |
40 |
êf ai kûd gou bék fór zâ uíkend |
If I could go back for the weekend |
Se eu pudesse voltar no fim de semana |
41 |
ór djâst fór a dei |
Or just for a day |
Ou apenas por um dia |
42 |
t’u si fâmêliâr fêissâs |
To see familiar faces |
Para ver rostos familiares |
43 |
zéts ól êt ûd t’eik |
That’s all it would take |
Isso é tudo o que seria necessário |
44 |
bât êts t’u far |
But it’s too far |
Mas é muito longe |
45 |
srí sáuzend máiâls âuêi |
Three thousand miles away |
Três mil quilômetros de distância |
46 |
fíls laik êz fârévâr |
Feels like is forever |
Parece que é para sempre |
47 |
sims laik iestârd’êi |
Seems like yesterday |
Parece que foi ontem |
48 |
uí uâr ranên âraund t’aun t’âguézâr |
We were running around town together |
Nós estávamos correndo pela cidade juntos |
49 |
zês pleis, djâst eint zâ seim |
This place, just ain’t the same |
Este lugar, simplesmente não é o mesmo |
50 |
ai mês zâ stórmi uézâr |
I miss the stormy weather |
Sinto falta do clima de tempestade |
51 |
aim nat ôukei, srí sáuzend máiâls âuêi |
I’m not okay, three thousand miles away |
Eu não estou bem, três mil quilômetros de distância |
Facebook Comments