1 |
iór tchélandjârs ar a iang grôup from ríustan |
Your challengers are a young group from Houston |
Seus adversários são um grupo de jovens de Houston |
2 |
uélkam biánssê lativia nina nêki kéli end éshli |
Welcome Beyonce, Lativia, Nina, Nicky, Kelly, and Ashley |
Bem-vindo Beyoncé, Lativia, Nina, Nicky, Kelly, e Ashley |
3 |
zâ rêp-ráp répen gârlz t’aim |
The Hip-Hop Rapping Girls TYME |
O Hip-Hop Rappin’ ‘Girls TYME ‘ |
4 |
aim aut zét êitch-t’aun |
I’m out that H-town |
Estou na cidade H, chegando, chegando |
5 |
kâmen kâmen daun |
Coming, coming down |
Eu vou descer |
6 |
aim kâmen daun drepen kendi on zâ graund |
I’m coming down dripping candy on the ground |
Jogando doce no chão |
7 |
êitch êitch-t’aun t’aun aim kâmen daun |
H, H-town, town, I’m coming down |
Cidade H, estou descendo, descendo |
8 |
kâmen daun drepen kendi on zâ graund |
Coming down, dripping candy on the ground |
Jogando doce no chão |
9 |
ai nou uen iú uâr lêrâl gârlz |
I know when you were little girls |
Sei que quando vocês eram meninas |
10 |
iú drêmt óv biên ên mai uârld |
You dreamt of being in my world |
Vocês sonhavam em estar em meu mundo |
11 |
dont fârguét êt dont fârguét êt |
Don’t forget it, don’t forget it |
Não se esqueçam, não se esqueçam |
12 |
rispékt zét bau daun bêtchez |
Respect that, bow down bitches |
Respeitem isso; curvem-se, vadias |
13 |
ai t’ûk sam t’aim t’u lêv mai laif |
I took some time to live my life |
Levei algum tempo para viver a minha vida |
14 |
bât dont sênk aim djâst rêz lêrâl uaif |
But don’t think I’m just his little wife |
Mas não acho que sou apenas sua pequena esposa |
15 |
dont guét êt tchuísted guét êt tchuísted |
Don’t get it twisted, get it twisted |
Não me entendam mal, entendam mal |
16 |
zês mai xêt bau daun bêtchez |
This my shit, bow down bitches |
Isso se deve a mim, curvem-se, vadias |
17 |
bau daun bêtchez bau bau daun bêtchez (kraun) |
Bow down bitches, bow bow down bitches (Crown) |
Curvem-se, curvem-se, vadias |
18 |
bau daun bêtchez bau bau daun bêtchez (kraun) |
Bow down bitches, bow bow down bitches (Crown) |
Curvem-se, curvem-se, vadias |
19 |
êitch t’aun bêtchez |
H Town bitches |
Cidade H, vadias |
20 |
êitch êitch t’aun bêtchez |
H, H Town bitches |
Cidade H, H, vadias |
21 |
aim sou kraun kraun bau daun bêtchez |
I’m so crown crown, bow down bitches |
Estou tão coroada, curvem-se vadias |
22 |
aim aut zét êitch t’aun kâmen kâmen daun |
I’m out that H, town, coming coming down |
Estou na cidade H, chegando, chegando |
23 |
aim kâmen daun drepen kendi on zâ graund |
I’m coming down, dripping candy on the ground |
Estou chegando jogando doce no chão |
24 |
on zâ graund |
On the ground |
No chão |
25 |
êitch êitch t’aun t’aun |
H, H town town |
Na cidade H, cidade H |
26 |
aim kâmen daun |
I’m coming down |
Estou chegando |
27 |
kâmen daun |
Coming down |
Chegando |
28 |
drepen kendi on zâ graund |
Dripping candy on the ground |
Jogando doces no chão |
29 |
uí t’ítch gârlz t’u xrênk zemsselvs |
We teach girls to shrink themselves |
Ensinamos as meninas a se encolherem |
30 |
t’u mêik zemsselvs smólâr |
To make themselves smaller |
Para se tornarem ainda mais pequenas |
31 |
uí sei t’u gârlz |
We say to girls |
Dizemos para meninas |
32 |
iú ken rév embêxan |
“You can have ambition |
‘Você pode ter ambição |
33 |
bât nat t’u mâtch |
But not too much |
Mas não muita |
34 |
iú xûd eim t’u bi sâkssesfâl |
You should aim to be successful |
Você deve ansiar para ser bem sucedida |
35 |
bât nat t’u sâkssesfâl |
But not too successful |
Mas não muito bem sucedida |
36 |
ózâr uaiz iú uêl srét’ân zâ men |
Otherwise you will threaten the man” |
Caso contrário, você vai ameaçar o homem’ |
37 |
bikóz ai em fímêl |
Because I am female |
Porque sou do sexo feminino |
38 |
ai em ékspékt’ed t’u âspáiâr t’u mérêdj |
I am expected to aspire to marriage |
Esperam que eu almeje o casamento |
39 |
ai em ékspékt’ed t’u mêik mai laif tchóissês |
I am expected to make my life choices |
Esperam que eu faça as escolhas da minha vida |
40 |
ól uêis kípên ên maind zét |
Always keeping in mind that |
Sempre tenha em mente que |
41 |
mérêdj êz zâ moust empórtant |
Marriage is the most important |
O casamento é o mais importante |
42 |
nau mérêdj ken bi a sórs óv |
Now marriage can be a source of |
Agora o casamento pode ser uma fonte de |
43 |
djói end lóv end míutchuâl sâpórt |
Joy and love and mutual support |
Alegria, amor e apoio mútuo |
44 |
bât uai dju uí t’ítch t’u âspáiâr t’u mérêdj |
But why do we teach to aspire to marriage |
Mas por que ensinamos a ansiar ao casamento |
45 |
end uí dont t’ítch bóiz zâ seim? |
And we don’t teach boys the same? |
E não ensinamos a mesma coisa para os meninos? |
46 |
uí reiz gârlz t’u ítch ózâr és kampét’êt’ârs |
We raise girls to each other as competitors |
Criamos as meninas para serem concorrentes |
47 |
nat fór djóbs ór fór âkâmplêshments |
Not for jobs or for accomplishments |
Não para empregos ou para conquistas |
48 |
uítch ai sênk ken bi a gûd sêng |
Which I think can be a good thing |
Que eu acho que podem ser uma coisa boa |
49 |
bât fór zâ ât’enxan óv men |
But for the attention of men |
Mas, para a atenção dos homens |
50 |
uí t’ítch gârlz zét zêi kenat bi sékxuâl bíêns |
We teach girls that they cannot be sexual beings |
Ensinamos as meninas que não podem ser seres sexuais |
51 |
ên zâ uêi zét bóiz ar |
In the way that boys are |
Da mesma forma que os meninos são |
52 |
fémênêst – zâ pârssan ru bêlívs ên zâ sôuxâl |
Feminist – the person who believes in the social |
Feminista – a pessoa que acredita na vida social |
53 |
pâlírikâl end ikânómêk ikuálâti óv zâ séksses |
Political, and economic equality of the sexes |
Igualdade política e econômica entre os sexos |
54 |
iú uêik âp flólâs |
You wake up, flawless |
Você acorda, perfeita |
55 |
pôust âp flólâs |
Post up, flawless |
Sai, perfeitamente |
56 |
raid raund ên êt flólâs |
Ride round in it, flawless |
Dá uma volta por aí, perfeitamente |
57 |
flóssên on zét flólâs |
Flossin on that, flawless |
Gaba-se, perfeitamente |
58 |
zês daimand flólâs |
This diamond, flawless |
Este diamante, perfeito |
59 |
mai daimand flólâs |
My diamond, flawless |
Meu diamante, perfeito |
60 |
zês rók flólâs |
This rock, flawless |
Esta pedra, perfeita |
61 |
mai rók flólâs |
My rock, flawless |
Minha pedra, perfeita |
62 |
ai uôk âp laik zês |
I woke up like this |
Acordei assim |
63 |
ai uôk âp laik zês |
I woke up like this |
Acordei assim |
64 |
uí flólâs lêiris t’él em |
We flawless, ladies tell ‘em |
Somos perfeitas, garotas digam à eles |
65 |
ai uôk âp laik zês |
I woke up like this |
Acordei assim |
66 |
ai uôk âp laik zês |
I woke up like this |
Acordei assim |
67 |
uí flólâs lêiris t’él em |
We flawless, ladies tell ‘em |
Somos perfeitas, garotas digam à eles |
68 |
sei ai lûk sou gûd t’ânáit |
Say I, look so good tonight |
Diga que eu estou linda esta noite |
69 |
gád dem gád dem |
God damn, God damn |
Caramba, Caramba |
70 |
sei ai lûk sou gûd t’ânáit |
Say I, look so good tonight |
Diga que eu estou linda esta noite |
71 |
gád dem gád dem |
God damn, God damn |
Caramba, Caramba |
72 |
mama t’ót mi gûd roum trêinen |
Momma taught me good home training |
Mamãe me ensinou uma boa formação em casa |
73 |
mai déri t’ót mi rau t’u lóv mai rêirâr S |
My Daddy taught me how to love my hater s |
Meu pai me ensinou a amar os meus inimigos |
74 |
mai sêstâr t’ót mi ai xûd spík mai maind |
My sister taught me I should speak my mind |
Minha irmã me ensinou que eu deveria falar o que penso |
75 |
mai men meid mi fíl sou gád dem fain |
My man made me feel so God damn fine |
O meu homem me fez sentir tão bem |
76 |
iú uêik âp flólâs |
You wake up, flawless |
Você acorda, perfeita |
77 |
pôust âp flólâs |
Post up, flawless |
Sai, perfeitamente |
78 |
raid raund ên êt flólâs |
Ride round in it, flawless |
Dá uma volta por aí, perfeitamente |
79 |
flóssên on zét flólâs |
Flossin on that, flawless |
Gaba-se, perfeitamente |
80 |
zês daimand flólâs |
This diamond, flawless |
Este diamante, perfeito |
81 |
mai daimand flólâs |
My diamond, flawless |
Meu diamante, perfeito |
82 |
zês rók flólâs |
This rock, flawless |
Esta pedra, perfeita |
83 |
mai rók flólâs |
My rock, flawless |
Minha pedra, perfeita |
84 |
ai uôk âp laik zês |
I woke up like this |
Acordei assim |
85 |
ai uôk âp laik zês |
I woke up like this |
Acordei assim |
86 |
uí flólâs lêiris t’él em |
We flawless, ladies tell ‘em |
Somos perfeitas, garotas digam à eles |
87 |
ai uôk âp laik zês |
I woke up like this |
Acordei assim |
88 |
ai uôk âp laik zês |
I woke up like this |
Acordei assim |
89 |
uí flólâs lêiris t’él em |
We flawless, ladies tell ‘em |
Somos perfeitas, garotas digam à eles |
90 |
sei ai lûk sou gûd t’ânáit |
Say I, look so good tonight |
Diga que eu estou linda esta noite |
91 |
gád dem gád dem |
God damn, God damn |
Caramba, Caramba |
92 |
sei ai lûk sou gûd t’ânáit |
Say I, look so good tonight |
Diga que eu estou linda esta noite |
93 |
gád dem gád dem |
God damn, God damn |
Caramba, Caramba |
94 |
zâ djâdjs guêv tchempian skélêt’an gruv fôr stárz |
The Judges give champion Skeleton Groove 4 Stars |
Os juízes dão ao grupo vencedor Skeleton Grove 4 Estrelas |
95 |
a pârfekt skór |
A perfect score |
Uma pontuação perfeita |
96 |
end zâ tchélandjâr gârlz t’aim rêssívs srí stárz |
And the challenger Girls TYME receives, 3 stars |
E o grupo adversário Girls TYME recebe 3 estrelas |
97 |
skélêt’an gruv tchempians uans âguén |
Skeleton Groove, champions once again |
Skeleton Groove, são as vencedoras novamente |
98 |
kangrétchâlêixans uêl si iú nékst uík |
Congratulations, we’ll see you next week |
Parabéns, vamos vê-las na próxima semana |
Facebook Comments