1 |
dâz uát aim uérên sims t’u xák iú? |
Does what I’m wearing seems to shock you? |
Será que o que estou usando parece chocá-lo? |
2 |
uél zéts ôukei kóz uát aim sênkên âbaut iú êz nat ôukei |
Well that’s okay, ‘cause what I’m thinking about you is not okay |
Tudo bem, porque o que estou pensando sobre você não está bem |
3 |
gát êt on mai maind t’u tchêindj mai uêis |
Got it on my mind to change my ways |
Tenho isso em minha mente para mudar o meu jeito |
4 |
bât ai dont sênk ai ken bi ênisêng ózâr zen mi |
But I don’t think I can be anything other than me |
Mas eu acho que não posso ser nada além de mim |
5 |
ai dont sênk ai ken bi ênisêng ózâr zen mi |
I don’t think I can be anything other than me |
Eu acho que não posso ser nada além de mim |
6 |
dju iú rév a lait? |
Do you have a light? |
Você tem uma luz? |
7 |
ken iú mêik mi fíl ólrait? |
Can you make me feel alright? |
Você pode me fazer sentir bem? |
8 |
zérz plenti óv lait t’u gou âraund (uan lain t’u long) |
There’s plenty of light to go around (one line to long) |
Há bastante luz para dar uma volta (uma linha muito longa) |
9 |
dju iú sênk êts rait uen iú rêt mi t’u zâ graund? |
Do you think its right when you hit me to the ground? |
Você acha certo quando você me bate no chão? |
10 |
uél lait mi âp uen aim daun |
Well, light me up when I’m down |
Bem, me acenda quando estiver pra baixo |
11 |
lait mi âp uen aim daun |
Light me up when I’m down |
Me acenda quando estiver pra baixo |
12 |
dâz uát aim seiên sims t’u rónt iú? |
Does what I’m saying seems to haunt you? |
O que estou dizendo parece assombrá-lo? |
13 |
uél zéts ôukei kóz uát aim seiên âbaut iú êz nat ôukei |
Well that’s okay, ‘cause what I’m saying about you is not okay |
Tudo bem, porque o que estou dizendo sobre você não está bem |
14 |
gát êt on mai maind t’u tchêindj mai uêis |
Got it on my mind to change my ways |
Tenho isso em minha mente para mudar o meu jeito |
15 |
bât ai dont sênk ai ken bi ênisêng ózâr zen mi |
But I don’t think I can be anything other than me |
Mas eu acho que não posso ser nada além de mim |
16 |
ai dont sênk ai ken bi ênisêng ózâr zen mi |
I don’t think I can be anything other than me |
Eu acho que não posso ser nada além de mim |
17 |
dju iú rév a lait? |
Do you have a light? |
Você tem uma luz? |
18 |
ken iú mêik mi fíl ólrait? |
Can you make me feel alright? |
Você pode me fazer sentir bem? |
19 |
zérz plenti óv lait t’u gou âraund (uan lain t’u long) |
There’s plenty of light to go around (one line to long) |
Há bastante luz para dar uma volta (uma linha muito longa) |
20 |
dju iú sênk êts rait uen iú rêt mi t’u zâ graund? |
Do you think its right when you hit me to the ground? |
Você acha certo quando você me bate no chão? |
21 |
uél lait mi âp uen aim daun |
Well, light me up when I’m down |
Bem, me acenda quando estiver pra baixo |
22 |
lait mi âp uen aim daun |
Light me up when I’m down |
Me acenda quando estiver pra baixo |
23 |
lait mi âp uen aim daun |
Light me up when I’m down |
Me acenda quando estiver pra baixo |
24 |
lait mi âp uen aim daun |
Light me up when I’m down |
Me acenda quando estiver pra baixo |
25 |
dâz uát aim t’eikên sím t’u bózâr iú |
Does what I’m taking seem to bother you |
O que eu estou tomando parece incomodá-lo |
26 |
uél zéts ôukei kóz ai ken t’eik êt ól uêzaut iú end aim ôukei |
well that’s okay ‘cause I can take it all without you and I’m okay |
Tudo bem porque posso levar tudo isso sem você e eu estou bem |
27 |
gát êt on mai maind t’u tchêindj mai uêis |
Got it on my mind to change my ways |
Tenho isso em minha mente para mudar o meu jeito |
28 |
bât ai dont sênk ai ken bi ênisêng ózâr zen mi |
But I don’t think I can be anything other than me |
Mas eu acho que não posso ser nada além de mim |
29 |
ai dont sênk ai ken bi ênisêng ózâr zen mi |
I don’t think I can be anything other than me |
Eu acho que não posso ser nada além de mim |
30 |
dju iú rév a lait? |
Do you have a light? |
Você tem uma luz? |
31 |
ken iú mêik mi fíl ólrait? |
Can you make me feel alright? |
Você pode me fazer sentir bem? |
32 |
zérz plenti óv lait t’u gou âraund (uan lain t’u long) |
There’s plenty of light to go around (one line to long) |
Há bastante luz para dar uma volta (uma linha muito longa) |
33 |
dju iú sênk êts rait uen iú rêt mi t’u zâ graund? |
Do you think its right when you hit me to the ground? |
Você acha certo quando você me bate no chão? |
34 |
uél lait mi âp uen aim daun |
Well, light me up when I’m down |
Bem, me acenda quando estiver pra baixo |
35 |
lait mi âp uen aim daun |
Light me up when I’m down |
Me acenda quando estiver pra baixo |
36 |
lait mi âp uen aim daun |
Light me up when I’m down |
Me acenda quando estiver pra baixo |
37 |
lait mi âp uen aim daun |
Light me up when I’m down |
Me acenda quando estiver pra baixo |
38 |
lait mi âp uen aim daun |
Light me up when I’m down |
Me acenda quando estiver pra baixo |
39 |
lait mi âp uen aim daun |
Light me up when I’m down |
Me acenda quando estiver pra baixo |
40 |
lait mi âp uen aim daun |
Light me up when I’m down |
Me acenda quando estiver pra baixo |
41 |
lait mi âp uen aim daun |
Light me up when I’m down |
Me acenda quando estiver pra baixo |
Facebook Comments