1 |
ai mês zâ t’eist óv a suírâr laif |
I miss the taste of a sweeter life |
Sinto falta do doce sabor da vida |
2 |
ai mês zâ kanversseixan |
I miss the conversation |
Sinto falta das conversas |
3 |
aim sârtchên fór a song t’ânáit |
I’m searching for a song tonight |
Estou procurando uma canção esta noite |
4 |
aim tchendjên ól óv zâ st’êixans |
I’m changing all of the stations |
Estou mudando todas as estações |
5 |
ai laik t’u sênk zét uí réd êt ól |
I like to think that we had it all |
Gosto de pensar que tínhamos tudo |
6 |
uí drú a mép t’u a bérâr pleis |
We drew a map to a better place |
Desenhamos um mapa de um lugar melhor |
7 |
bât on zét rôud ai t’ûk a fól |
But on that road I took a fall |
Mas na estrada eu caí |
8 |
ôu beibi uai dêd iú rân âuêi? |
Oh baby why did you run away? |
Oh querida, por que você fugiu? |
9 |
ai uóz zér fór iú |
I was there for you |
Eu estava lá por você |
10 |
ên iór dárkest t’aims |
In your darkest times |
Nas suas horas mais difíceis |
11 |
ai uóz zér fór iú |
I was there for you |
Eu estava lá por você |
12 |
ên iór dárkest naits |
In your darkest nights |
Nas suas noites mais obscuras |
13 |
bât ai uândâr uér uâr iú |
But I wonder where were you |
Mas me pergunto onde você estava |
14 |
uen ai uóz ét mai uôrst |
When I was at my worst |
Quando eu estava no meu pior momento |
15 |
daun on mai nís |
Down on my knees |
De joelhos |
16 |
end iú séd iú réd mai bék |
And you said you had my back |
E você disse pode contar comigo |
17 |
sou ai uândâr uér uâr iú |
So I wonder where were you |
Então, eu me pergunto onde você estava |
18 |
uen ól zâ rôuds iú t’ûk |
When all the roads you took |
Quando todos os caminhos que você pegou |
19 |
keim bék t’u mi |
Came back to me |
Te trouxeram de volta pra mim |
20 |
sou aim fálôuen zâ mép zét lids t’u iú |
So I’m following the map that leads to you |
Então, estou seguindo o mapa que me guia até você |
21 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
22 |
eint násên ai ken dju |
Ain’t nothing I can do |
Não há nada que eu possa fazer |
23 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
24 |
fálôuen fálôuen fálôuen t’u iú |
Following, following, following to you |
Que segue, que segue, que segue você |
25 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
26 |
eint násên ai ken dju |
Ain’t nothing I can do |
Não há nada que eu possa fazer |
27 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
28 |
fálôuen fálôuen fálôuen |
Following, following, following |
Que segue, que segue, que segue |
29 |
ai ríâr iór vóis ên mai slípên nait |
I hear your voice in my sleeping night |
Ouço sua voz enquanto durmo |
30 |
rard t’u rêzêst tempt’êixan |
Hard to resist temptation |
É difícil resistir a tentação |
31 |
kóz samsên streindj réz kam ôuvâr mi |
‘Cause something strange has come over me |
Pois algo estranho veio até mim |
32 |
end nau ai kent guét ôuvâr iú |
And now I can’t get over you |
Agora não consigo te esquecer |
33 |
nou ai djâst kent guét ôuvâr iú |
No I just can’t get over you |
Não, simplesmente não consigo te esquecer |
34 |
ai uóz zér fór iú |
I was there for you |
Eu estava lá por você |
35 |
ên iór dárkest t’aims |
In your darkest times |
Nas suas horas mais difíceis |
36 |
ai uóz zér fór iú |
I was there for you |
Eu estava lá por você |
37 |
ên iór dárkest naits |
In your darkest nights |
Nas suas noites mais obscuras |
38 |
bât ai uândâr uér uâr iú |
But I wonder where were you |
Mas me pergunto onde você estava |
39 |
uen ai uóz ét mai uôrst |
When I was at my worst |
Quando eu estava no meu pior momento |
40 |
daun on mai nís |
Down on my knees |
De joelhos |
41 |
end iú séd iú réd mai bék |
And you said you had my back |
E você disse pode contar comigo |
42 |
sou ai uândâr uér uâr iú |
So I wonder where were you |
Então, eu me pergunto onde você estava |
43 |
uen ól zâ rôuds iú t’ûk |
When all the roads you took |
Quando todos os caminhos que você pegou |
44 |
keim bék t’u mi |
Came back to me |
Te trouxeram de volta pra mim |
45 |
sou aim fálôuen zâ mép zét lids t’u iú |
So I’m following the map that leads to you |
Então, estou seguindo o mapa que me guia até você |
46 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
47 |
eint násên ai ken dju |
Ain’t nothing I can do |
Não há nada que eu possa fazer |
48 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
49 |
fálôuen fálôuen fálôuen t’u iú |
Following, following, following to you |
Que segue, que segue, que segue você |
50 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
51 |
eint násên ai ken dju |
Ain’t nothing I can do |
Não há nada que eu possa fazer |
52 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
53 |
ôu ôu ôu |
Oh oh oh |
Oh oh |
54 |
ôu ôu ôu |
Oh oh oh |
Oh oh |
55 |
ié ié ié |
Yeah yeah yeah |
Yeah yeah yeah |
56 |
ôu ôu ôu |
Oh oh oh |
Oh oh |
57 |
ôu ai uóz zér fór iú |
Oh I was there for you |
Oh eu estava lá por você |
58 |
ôu ên iór dárkest t’aims |
Oh In your darkest times |
Oh nas suas horas mais difíceis |
59 |
ôu ai uóz zér fór iú |
Oh I was there for you |
Oh eu estava lá por você |
60 |
ôu ên iór dárkest naits |
Oh In your darkest nights |
Oh nas suas noites mais obscuras |
61 |
ôu ai uóz zér fór iú |
Oh I was there for you |
Oh eu estava lá por você |
62 |
ôu ên iór dárkest t’aims |
Oh In your darkest times |
Oh nas suas horas mais difíceis |
63 |
ôu ai uóz zér fór iú |
Oh I was there for you |
Oh eu estava lá por você |
64 |
ôu ên iór dárkest naits |
Oh In your darkest nights |
Oh nas suas noites mais obscuras |
65 |
bât ai uândâr uér uâr iú |
But I wonder where were you |
Mas me pergunto onde você estava |
66 |
uen ai uóz ét mai uôrst |
When I was at my worst |
Quando eu estava no meu pior momento |
67 |
daun on mai nís |
Down on my knees |
De joelhos |
68 |
end iú séd iú réd mai bék |
And you said you had my back |
E você disse pode contar comigo |
69 |
sou ai uândâr uér uâr iú |
So I wonder where were you |
Então, eu me pergunto onde você estava |
70 |
uen ól zâ rôuds iú t’ûk |
When all the roads you took |
Quando todos os caminhos que você pegou |
71 |
keim bék t’u mi |
Came back to me |
Te trouxeram de volta pra mim |
72 |
sou aim fálôuen zâ mép zét lids t’u iú |
So I’m following the map that leads to you |
Então, estou seguindo o mapa que me guia até você |
73 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
74 |
eint násên ai ken dju |
Ain’t nothing I can do |
Não há nada que eu possa fazer |
75 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
76 |
fálôuen fálôuen fálôuen t’u iú |
Following, following, following to you |
Que segue, que segue, que segue você |
77 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
78 |
eint násên ai ken dju |
Ain’t nothing I can do |
Não há nada que eu possa fazer |
79 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
80 |
fálôuen fálôuen fálôuen |
Following, following, following |
Que segue, que segue, que segue |
Facebook Comments