1 |
bék dór bêtchez béguên mi t’u birrôld |
Back door bitches begging me to behold |
As vadias descaradas me imploram para olhar |
2 |
ól zér késh end kars plét’ênâm sêlvâr end gôld |
All their cash and cars platinum silver and gold |
O dinheiro delas e os carros de platina, prata e ouro |
3 |
uêâr laik dáimands ên zâ skai |
We’re like diamonds in the sky |
Somos como diamantes no céu |
4 |
zét êz uát uí ar t’old |
That is what we are told |
Isso é o que nos dizem |
5 |
nou maunt’an meid óv mâni |
No mountain made of money |
Nenhuma montanha feita de dinheiro |
6 |
ken bai iú a sôl beibi |
Can buy you a soul, baby |
Pode te comprar uma alma, querido |
7 |
ôu ai ken si êt |
Ooh, I can see it |
Ooh, eu posso ver |
8 |
ôu ai ken si êt |
Ooh, I can see it |
Ooh, eu posso ver |
9 |
ôu ai ken si êt |
Ooh, I can see it |
Ooh, eu posso ver |
10 |
kâmen daun |
Coming down |
Descendo |
11 |
ôu ai ken si êt |
Ooh, I can see it |
Ooh, eu posso ver |
12 |
ôu ai ken si êt |
Ooh, I can see it |
Ooh, eu posso ver |
13 |
ôu ai ken si êt |
Ooh, I can see it |
Ooh, eu posso ver |
14 |
kâmen daun |
Coming down |
Descendo |
15 |
êts a mést âp uârld uát dju iú guét? |
It’s a messed up world, what do you get? |
É um mundo confuso, o que você ganha? |
16 |
séks end lóv end gâns lait a sêgârét |
Sex and love and guns, light a cigarette |
Sexo, amor e armas, acenda um cigarro |
17 |
mést âp uârld uát dju iú guét fór mi? |
Messed up world, what do you get for me? |
Um mundo confuso, o que você tem para mim? |
18 |
séks end lóv end gâns lait a sêgârét |
Sex and love and guns, light a cigarette |
Sexo, amor e armas, acenda um cigarro |
19 |
séks end lóv end gâns lait a sêgârét |
Sex and love and guns, light a cigarette |
Sexo, amor e armas, acenda um cigarro |
20 |
benguen lêrâl bóiz bâguen mi on zâ bâs |
Banging little boys bugging me on the bus |
Meninos valentões me incomodando no ônibus |
21 |
sei zêi uant t’u nou ru dêd êt |
Say they want to know who did it |
Dizem que querem saber quem fez isso |
22 |
bât zâ enssârs ríli âs si |
But the answer’s really us see |
Mas a resposta realmente nos vê |
23 |
ai dont nou iú uai dju iú uant t’u nou mi? |
I don’t know you, why do you want to know me? |
Eu não te conheço, por que você quer me conhecer? |
24 |
iú eint guérên uát iú uant |
You ain’t getting what you want |
Você não vai conseguir o que você quer |
25 |
ânlés iôr guérên êt fór fri |
Unless you’re getting it for free |
Ao menos que você esteja fazendo isso de graça |
26 |
end beibi |
And baby |
E querido |
27 |
ôu ai ken fíl êt |
Ooh, I can feel it |
Ooh, eu posso ver |
28 |
ôu ai ken fíl êt |
Ooh, I can feel it |
Ooh, eu posso ver |
29 |
ôu ai ken fíl êt |
Ooh, I can feel it |
Ooh, eu posso ver |
30 |
kâmen daun |
Coming down |
Descendo |
31 |
ôu ai ken fíl êt |
Ooh, I can feel it |
Ooh, eu posso ver |
32 |
ôu ai ken fíl êt |
Ooh, I can feel it |
Ooh, eu posso ver |
33 |
ôu ai ken fíl êt |
Ooh, I can feel it |
Ooh, eu posso ver |
34 |
kâmen daun |
Coming down |
Descendo |
35 |
êts a mést âp uârld uát dju iú guét? |
It’s a messed up world, what do you get? |
É um mundo confuso, o que você ganha? |
36 |
séks end lóv end gâns lait a sêgârét |
Sex and love and guns, light a cigarette |
Sexo, amor e armas, acenda um cigarro |
37 |
mést âp uârld uát dju iú guét fór mi? |
Messed up world, what do you get for me? |
Um mundo confuso, o que você tem para mim? |
38 |
séks end lóv end gâns lait a sêgârét |
Sex and love and guns, light a cigarette |
Sexo, amor e armas, acenda um cigarro |
39 |
séks end lóv end gâns lait a sêgârét |
Sex and love and guns, light a cigarette |
Sexo, amor e armas, acenda um cigarro |
40 |
séks end lóv end gâns lait a sêgârét |
Sex and love and guns, light a cigarette |
Sexo, amor e armas, acenda um cigarro |
41 |
bék t’u zís |
Back to these |
De volta para estas |
42 |
bék dór bêtchez béguên mi t’u birrêiv |
Back door bitches begging me to behave |
Vadias descaradas me implorando para me comportar |
43 |
djemen djízâs daun mai srôut |
Jamming Jesus down my throat |
Empurrando Jesus goela abaixo |
44 |
nou ai dont uant t’u bi seivd |
No I don’t want to be saved |
Não, não quero ser salva |
45 |
eint a tchêin on mai brein |
Ain’t a chain on my brain |
Não há uma corrente no meu cérebro |
46 |
aim noubáris slêiv |
I’m nobody’s slave |
Não sou escrava de ninguém |
47 |
ai gát uan fût ên zâ krêidou end uan ên zâ grêiv |
I got one foot in the cradle and one in the grave |
Tenho um pé no berço e o outro na cova |
48 |
êts a mést âp uârld |
It’s a messed up world |
É um mundo confuso |
49 |
séks end lóv end gâns lait a sêgârét |
Sex and love and guns, light a cigarette |
Sexo, amor e armas, acenda um cigarro |
50 |
mést âp uârld uát dju iú guét fór mi? |
Messed up world, what do you get for me? |
Um mundo confuso, o que você tem para mim? |
51 |
séks end lóv end gâns lait a sêgârét |
Sex and love and guns, light a cigarette |
Sexo, amor e armas, acenda um cigarro |
52 |
séks end lóv end gâns lait a sêgârét |
Sex and love and guns, light a cigarette |
Sexo, amor e armas, acenda um cigarro |
53 |
séks end lóv end gâns lait a sêgârét |
Sex and love and guns, light a cigarette |
Sexo, amor e armas, acenda um cigarro |
54 |
êts a mést âp uârld |
It’s a messed up world |
É um mundo confuso |
Facebook Comments