1 |
(pís bai pís) |
(Piece by piece) |
(Peça a peça) |
2 |
(pís bai pís) |
(Piece by piece) |
(Peça a peça) |
3 |
end ól ai rêmembâr êz iór bék |
And all I remember is your back |
Eu só consigo lembrar de suas costas |
4 |
uókên t’âuórds zâ érpórt lívên âs ól ên iór pést |
Walking towards the airport leaving us all in your past |
Andando em direção ao aeroporto, nos deixando para trás |
5 |
ai trévâld fêftin rândrâd máiâls t’u si iú |
I traveled fifteen hundred miles to see you |
Eu viajei 1500 quilômetros para te ver |
6 |
bégd iú t’u uant mi |
Begged you to want me |
Implorei você para me querer |
7 |
bât iú dêdant uant t’u |
But you didn’t want to |
Mas você não queria |
8 |
bât pís bai pís rí kâléktêd mi |
But piece by piece, he collected me |
Mas, peça a peça, ele me recolheu |
9 |
âp óff zâ graund uér iú âbendand sêngs |
Up off the ground, where you abandoned things |
Direto do chão, aonde você abandonou as coisas |
10 |
end pís bai pís rí fêld zâ rôuls |
And piece by piece he filled the holes |
E peça a peça, ele preencheu os buracos |
11 |
zét iú bârnd ên mi |
That you burned in me |
Que você criou em mim |
12 |
ét sêks íârz old |
At six years old |
Quando eu tinha seis anos |
13 |
end iú nou rí névâr uóks âuêi |
And you know, he never walks away |
E sabe, ele nunca vai embora |
14 |
rí névâr ésks fór mâni |
He never asks for money |
Ele nunca pede dinheiro |
15 |
rí t’eiks kér óv mi rí lóvs mi |
He takes care of me, he loves me |
Ele cuida de mim, ele me ama |
16 |
pís bai pís rí rêstórd mai fêis |
Piece by piece, he restored my faith |
Peça a peça, ele restaurou minha fé |
17 |
zét a men ken bi kaind end a fázâr kûd stêi |
That a man can be kind and a father could stay |
Que um homem pode ser bom e um pai pode ficar |
18 |
(pís bai pís) |
(Piece by piece) |
(Peça a peça) |
19 |
end ól óv iór uârds fól flet |
And all of your words fall flat |
E todas as suas palavras perdem o sentido |
20 |
ai meid samsên óv maissélf |
I made something of myself |
Eu fiz algo com a minha vida |
21 |
end nau iú uana kam bék |
And now you wanna come back |
E agora, você quer voltar |
22 |
bât iór lóv êt êzent fri |
But your love it isn’t free |
Mas seu amor não é gratuito |
23 |
êt réz t’u bi ârnd |
It has to be earned |
Tem que ser merecido |
24 |
bék zên ai dêdant rév ênisêng iú níred |
Back then I didn’t have anything you needed |
Quando eu não tinha nada do que você queria |
25 |
sou ai uóz uôrs lés |
So I was worthless |
Eu era inútil |
26 |
bât pís bai pís rí kâléktêd mi |
But piece by piece, he collected me |
Mas, peça a peça, ele me recolheu |
27 |
âp óff zâ graund uér iú âbendand sêngs |
Up off the ground, where you abandoned things |
Direto do chão, aonde você abandonou as coisas |
28 |
end pís bai pís rí fêld zâ rôuls |
And piece by piece he filled the holes |
E peça a peça, ele preencheu os buracos |
29 |
zét iú bârnd ên mi |
That you burned in me |
Que você criou em mim |
30 |
ét sêks íârz old |
At six years old |
Quando eu tinha seis anos |
31 |
end iú nou rí névâr uóks âuêi |
And you know, he never walks away |
E sabe, ele nunca vai embora |
32 |
rí névâr ésks fór mâni |
He never asks for money |
Ele nunca pede dinheiro |
33 |
rí t’eiks kér óv mi rí lóvs mi |
He takes care of me, he loves me |
Ele cuida de mim, ele me ama |
34 |
pís bai pís rí rêstórd mai fêis |
Piece by piece, he restored my faith |
Peça a peça, ele restaurou minha fé |
35 |
zét a men ken bi kaind end a fázâr kûd stêi |
That a man can be kind and a father could stay |
Que um homem pode ser bom e um pai pode ficar |
36 |
pís bai pís |
Piece by piece |
Peça a peça |
37 |
pís bai pís ai fél far from zâ trí |
Piece by piece I fell far from the tree |
Peça a peça, eu cai longe da árvore |
38 |
ai uêl névâr lív râr laik iú léft mi |
I will never leave her like you left me |
Eu jamais a deixaria como você me deixou |
39 |
end xi uêl névâr rév t’u uândâr râr uôrs |
And she will never have to wonder her worth |
Ela jamais terá que questionar seu valor |
40 |
bikóz anlaik iú aim gouên t’u pût râr fârst |
Because unlike you I’m going to put her first |
Pois, diferente de você, eu a colocarei em primeiro lugar |
41 |
end iú nou |
And you know |
E sabe |
42 |
ril névâr uók âuêi |
He’ll never walk away |
Ele nunca vai fugir |
43 |
ril névâr brêik râr rárt |
He’ll never break her heart |
Ele nunca vai partir o coração dela |
44 |
ril t’eik kér óv sêngs ril lóv râr |
He’ll take care of things, he’ll love her |
Ele cuidará das coisas, ele a amará |
45 |
pís bai pís rí rêstórd mai fêis |
Piece by piece, he restored my faith |
Peça a peça, ele restaurou minha fé |
46 |
zét a men ken bi kaind end a fázâr xûd bi grêit |
That a man can be kind and a father should be great |
De que um homem pode ser bom e um pai deve ser incrível |
47 |
pís bai pís |
Piece by piece |
Peça a peça |
48 |
pís bai pís |
Piece by piece |
Peça a peça |
49 |
pís bai pís |
Piece by piece |
Peça a peça |
Facebook Comments