1 |
guêv mi a sékand ai |
Give me a second, I |
Dê-me um segundo, eu |
2 |
ai níd t’u guét mai stóri strêit |
I need to get my story straight |
Eu preciso acertar a minha história |
3 |
mai frends ar ên zâ bés rum |
My friends are in the bathroom |
Meus amigos estão no banheiro |
4 |
guérên ráiâr zen zi êmpáiâr stêit |
Getting higher than the Empire State |
Ficando mais doidões que o Empire State |
5 |
mai lóvâr xi êz uêirên fór mi |
My lover, she is waiting for me |
Meu amor, ela está me esperando |
6 |
djâst âkrós zâ bar |
Just across the bar |
Do outro lado do bar |
7 |
mai síts bên t’eikên bai sam san glésses |
My seats been taken by some sunglasses |
Os assentos estão guardados por óculos |
8 |
éskên âbaut a skár end |
Asking about a scar and |
Perguntando por uma cicatriz e |
9 |
ai nou ai guêiv êt t’u iú manss âgou |
I know I gave it to you months ago |
Sei que te dei há alguns meses |
10 |
ai nou iôr traiên t’u fârguét |
I know you’re trying to forget |
Sei que você está tentando esquecer |
11 |
bât bitchuín zâ drênks end sár’âl sêngs |
But between the drinks and subtle things |
Mas dentre os drinques e as coisas sutis |
12 |
zâ rôuls ên mai âpólâdjaiz iú nou |
The holes in my apologies, you know |
Os buracos em minhas desculpas, você sabe que |
13 |
aim traiên rard t’u t’eik êt bék |
I’m trying hard to take it back |
Estou me esforçando para retirá-los |
14 |
sou êf bai zâ t’aim |
So if by the time |
Então, se quando |
15 |
zâ bar klôuzes |
The bar closes |
O bar fechar |
16 |
end iú fíl laik fólen daun |
And you feel like falling down |
Você sentir que está caindo |
17 |
al kéri iú roum |
I’ll carry you home |
Eu te carregarei para casa |
18 |
t’ânáit uí ar iang |
Tonight, we are young |
Esta noite, somos jovens |
19 |
sou lets sét zâ uârld on fáiâr |
So let’s set the world on fire |
Vamos colocar fogo no mundo |
20 |
uí ken bârn bráirâr |
We can burn brighter |
Podemos queimar com mais luz |
21 |
zen zâ san |
Than the sun |
Do que o Sol |
22 |
t’ânáit uí ar iang |
Tonight, we are young |
Esta noite, somos jovens |
23 |
sou lets sét zâ uârld on fáiâr |
So let’s set the world on fire |
Vamos colocar fogo no mundo |
24 |
uí ken bârn bráirâr |
We can burn brighter |
Podemos queimar com mais luz |
25 |
zen zâ san |
Than the sun |
Do que o Sol |
26 |
nau ai nou zét aim nat |
Now I know that I’m not |
Agora, sei que não sou |
27 |
ól zét iú gát |
All that you got |
Tudo que você tem |
28 |
ai gués zét ai |
I guess that I |
Acho que eu |
29 |
ai djâst sót |
I just thought |
Eu pensei que |
30 |
meibi uí kûd faind niú uêis t’u fól âpart |
Maybe we could find new ways to fall apart |
Talvez pudéssemos encontrar novas maneiras de desmoronarmos |
31 |
bât áuâr frends ar bék |
But our friends are back |
Mas nossos amigos estão de volta |
32 |
sou lets reiz a t’ôust |
So let’s raise a toast |
Então vamos fazer um brinde |
33 |
kóz ai faund samuan t’u kéri mi roum |
‘Cause I found someone to carry me home |
Porque encontrei alguém para me carregar para casa |
34 |
t’ânáit uí ar iang |
Tonight, we are young |
Esta noite, somos jovens |
35 |
sou lets sét zâ uârld on fáiâr |
So let’s set the world on fire |
Vamos colocar fogo no mundo |
36 |
uí ken bârn bráirâr |
We can burn brighter |
Podemos queimar com mais luz |
37 |
zen zâ san |
Than the sun |
Do que o Sol |
38 |
t’ânáit uí ar iang |
Tonight, we are young |
Esta noite, somos jovens |
39 |
sou lets sét zâ uârld on fáiâr |
So let’s set the world on fire |
Vamos colocar fogo no mundo |
40 |
uí ken bârn bráirâr |
We can burn brighter |
Podemos queimar com mais luz |
41 |
zen zâ san |
Than the sun |
Do que o Sol |
42 |
kéri mi roum t’ânáit |
Carry me home tonight |
Carregue-me para casa esta noite |
43 |
djâst kéri mi roum t’ânáit |
Just carry me home tonight |
Apenas carregue-me para casa esta noite |
44 |
kéri mi roum t’ânáit |
Carry me home tonight |
Carregue-me para casa esta noite |
45 |
djâst kéri mi roum t’ânáit |
Just carry me home tonight |
Apenas carregue-me para casa esta noite |
46 |
zâ mûn êz on mai said |
The moon is on my side |
a lua está do meu lado |
47 |
ai rév nou rízan t’u rân |
I have no reason to run |
Não tenho motivo para fugir |
48 |
sou uêl samuan kam end kéri mi roum t’ânáit |
So will someone come and carry me home tonight |
Então, alguém virá e me carregará para casa esta noite? |
49 |
zi endjels névâr âraivd |
The angels never arrived |
Os anjos nunca chegaram |
50 |
bât ai ken ríâr zâ kuáiâr |
But I can hear the choir |
Posso ouvir o coral |
51 |
sou uêl samuan kam |
So will someone come |
Então, alguém virá |
52 |
end kéri mi roum |
And carry me home |
E me carregará para casa? |
53 |
t’ânáit uí ar iang |
Tonight, we are young |
Esta noite, somos jovens |
54 |
sou lets sét zâ uârld on fáiâr |
So let’s set the world on fire |
Vamos colocar fogo no mundo |
55 |
uí ken bârn bráirâr |
We can burn brighter |
Podemos queimar com mais luz |
56 |
zen zâ san |
Than the sun |
Do que o Sol |
57 |
t’ânáit uí ar iang |
Tonight, we are young |
Esta noite, somos jovens |
58 |
sou lets sét zâ uârld on fáiâr |
So let’s set the world on fire |
Vamos colocar fogo no mundo |
59 |
uí ken bârn bráirâr |
We can burn brighter |
Podemos queimar com mais luz |
60 |
zen zâ san |
Than the sun |
Do que o Sol |
61 |
sou êf bai zâ t’aim zâ bar klôuzes |
So if by the time the bar closes |
Então, se quando o bar fechar |
62 |
end iú fíl laik fólen daun |
And you feel like falling down |
Você sentir que está caindo |
63 |
al kéri iú roum t’ânáit |
I’ll carry you home tonight |
Eu te carregarei para casa |
Facebook Comments